Avís

Avís
=> Atesa la qualitat de les traduccions que fa Google translate, a partir d'ara publicaré els textos només en català. (Novembre del 2022)

dijous, 22 de febrer del 2018

Call Me by Your Name

[Entrada 205]

Call Me by Your Name


«Call Me by Your Name» és el títol amb què s'ha estrenat a les nostres pantalles una producció italiana (amb participació de França, Brasil i els EUA) basada en una novel·la homònima d'André Aciman, publicada el 2007, que ha estat traduïda al castellà amb el títol «Llámame por tu nombre» («Digue'm pel teu nom»). La pel·lícula en la seva versió original és bilingüe, es parla anglès i italià (subtitulat en anglès).
És l'estiu de 1983 al nord d'Itàlia i Elio Perlman (Timothée Chamalet), un noi italo-americana precoç de 17 anys, passa els dies a la vila familiar del s. XVII transcrivint i tocant música clàssica, llegint i flirtejant amb la seva amiga Marzia (Esther Garrel).

Elio té una estreta relació amb el seu pare (Michael Stuhlbarg), un il·lustre professor especialitzat en cultura grecoromana, i la seva mare Annella (Amira Casar), una traductora, i entre tots dos l'han dotat d'una àmplia cultura en un entorn que desborda d'encants naturals. Tot i que la sofisticació i el do intel·lectual d'Elio podrien suggerir que és un adult de cap a peus, encara té certa innocència i temes en què desenvolupar-se, especialment en els del cor.

Un dia, Oliver (Armie Hammer), un captivador investigador americà, que treballa en el seu doctorat, arriba per ajudar al pare d'Elio com a becari durant l'estiu. Oliver té, com Elio, arrels jueves. Enmig de l'assolellada esplendor d'aquest marc, Elio i Oliver descobriran l'embriagadora bellesa del despertar sexual al llarg d'un estiu que canviarà les seves vides per sempre.
El guió és de James Ivory, cineasta a qui devem una de les perles cinematogràfiques LGTBI com ho és «Maurice». Des del meu punt de vista es tracta d'una història potent molt ben portada a la pantalla. El seu director ha dit que «Volíem reflectir l'essència del llibre, però això no vol dir que hagués de ser literal. Vam haver de canviar algunes coses». Com que no he llegit la novel·la no m'atreveixo a jutjar aquesta adaptació, però he de confessar que m'ha arribat.

La narració està feta des de la perspectiva de l'adolescent, Elio, en aquesta fase de descobriment sexual i emocional, i en el guió es tracta amb encert aquesta imperícia emocional, el lliurament entusiasta i la noble sinceritat que acompanya els adolescents d'aquesta edat. Es desenvolupa en un entorn de classe mitjana-alta establerta a una meravellosa vila del nord d'Itàlia, que gaudeix una família culta i entranyable que disposa, fins i tot, de servei.

Una cosa que no queda gaire definit en la pel·lícula és l'edat d'Oliver, que estimo que ha d'estar entre 25 i 30 anys, en ser un investigador que treballa en el seu doctorat. Per fer-nos una idea, l'actor que l'encarna, Armie Hammer, tenia prop de 31 anys en el moment de la filmació, i Timothée Chamalet 21.

Recordo amb especial afecte una reflexió que el pare d'Elio fa al seu fill gairebé al final de la pel·lícula, però no en faré «spoiler», perquè es refereix al desenllaç de la història.

La novel·la va ser ràpidament acollida per la comunitat LGTB i s'ha convertit en un clàssic de la literatura homosexual, encara que també ha transcendit fronteres. André Aciman, parlant de la seva obra, que és la seva primera novel·la i va ser escrita en només tres mesos, diu: «No he escrit més de pressa a la meva vida. Era com si estigués enamorat. L'escriptura em va portar a llocs als quals mai m'hagués atrevit a anar. Hi ha parts del llibre que dic "No em crec que jo hagi escrit això!" Però ho vaig fer. D'alguna manera és com si m'ho dictessin». La crítica ha dit d'aquesta obra: «Crec que la novel·la evoca d'una manera que molt pocs llibres han aconseguit la sensualitat, sexualitat, erotisme i ansietat que causa el primer amor» (Howard Rosenman), i «Toca la fibra sensible de gairebé qualsevol que l'hagi llegit pel seu plantejament del primer amor, l'obsessió i el dolor, sense importar el seu gènere o orientació sexual» (Peter Spears). Crec que aquests comentaris són vàlid per a la pel·lícula.

Es tracta d'una pel·lícula que es mou en un ambient de bisexualitat i que quadra molt amb els meus gustos en tots els sentits, especialment els cinematogràfics. Per això us la recomano encaridament esperant que la gaudiu tant com ho vaig fer jo.

Una abraçada.








Call Me by Your Name


«Call Me by Your Name» es el título con que se ha estrenado en nuestras pantallas una producción italiana (con participación de Francia, Brasil y EEUU) basada en una novela homónima de André Aciman, publicada en el 2007, que ha sido traducida al castellano con el título «Llámame por tu nombre». La película en su versión original es bilingüe, se habla inglés e italiano (subtitulado en inglés).
Es el verano de 1983 en el norte de Italia y Elio Perlman (Timothée Chamalet), un chico ítalo-estadounidense precoz de 17 años, pasa los días en la villa familiar del s. XVII transcribiendo y tocando música clásica, leyendo y flirteando con su amiga Marzia (Esther Garrel).

Elio tiene una estrecha relación con su padre (Michael Stuhlbarg), un ilustre profesor especializado en cultura grecorromana, y su madre Annella (Amira Casar), una traductora, y entre ambos le han dotado de una amplia cultura en un entorno que rebosa de encantos naturales. Aunque la sofisticación y don intelectual de Elio podrían sugerir que es un adulto hecho y derecho, todavía tiene cierta inocencia y temas en los que desarrollarse, especialmente en los del corazón.

Un día, Oliver (Armie Hammer), un cautivador investigador americano, que trabaja en su doctorado, llega para ayudar al padre de Elio como becario durante el verano. Oliver tiene, como Elio, raíces judías. En medio del soleado esplendor de este marco, Elio y Oliver descubrirán la embriagadora belleza del despertar sexual a lo largo de un verano que cambiará sus vidas para siempre.
El guión es de James Ivory, cineasta al que debemos una de las perlas cinematográficas LGTBI como lo es «Maurice». Des de mi punto de vista se trata de una historia potente muy bien llevada a la pantalla. Su director ha dicho que «Queríamos reflejar la esencia del libro, pero eso no significa que tuviese que ser literal. Tuvimos que cambiar algunas cosas». Como no he leído la novela no me atrevo a juzgar esta adaptación, pero he de confesar que me ha llegado.

La narración está hecha des de la perspectiva del adolescente, Elio, en esa fase de descubrimiento sexual y emocional, y en el guion se trata con acierto esa torpeza emocional, la entrega entusiasta y la noble sinceridad que acompaña a los adolescentes de esa edad. Se desarrolla en un entorno de clase media-alta afincada en una maravillosa villa del norte de Italia, que disfruta una familia culta y entrañable que dispone, incluso, de servicio.

Algo que no queda muy definido en la película es la edad de Oliver, que estimo que debe estar entre 25 y 30 años, al ser un investigador que trabaja en su doctorado. Para hacernos una idea, el actor que lo encarna, Armie Hammer, tenia cerca de 31 años en el momento de la filmación, y Timothée Chamalet, 21.

Recuerdo con especial cariño una reflexión que el padre de Elio hace a su hijo casi al final de la película, pero no haré «spoiler», porque se refiere al desenlace de la historia.

La novela fue rápidamente acogida por la comunidad LGTB y se ha convertido en un clásico de la literatura homosexual, aunque también ha trascendido fronteras. André Aciman, hablando de su obra, que es su primera novela y fue escita en solo tres meses, dice: «No he escrito más rápido en mi vida. Era como si estuviese enamorado. La escritura me llevó a sitios a los que nunca me hubiese atrevido a ir. Hay partes del libro que digo "¡No me creo que haya escrito esto!" Pero lo hice. De alguna forma es como si me lo dictasen». La crítica ha dicho de esta obra: «Creo que la novela evoca de una manera que muy pocos libros han conseguido la sensualidad, sexualidad, erotismo y ansiedad que causa el primer amor» (Howard Rosenman), y «Toca la fibra sensible de casi cualquiera que la haya leído por su planteamiento del primer amor, la obsesión y el dolor, sin importar su género u orientación sexual» (Peter Spears). Creo que esos comentarios son válido para la película.

Se trata de una película que se mueve en un ambiente de bisexualidad y que cuadra mucho con mis gustos en todos los sentidos, especialmente los cinematográficos. Por eso os la recomiendo encarecidamente esperando que la disfrutéis tanto como lo hice yo.

Un abrazo.


dijous, 15 de febrer del 2018

Catalogne. L’ignominie est en marche

[Entrada 204]

Catalogne. L’ignominie est en marche


“Si uno tuviera que trazar en una línea el carácter del español, ¿cómo sería? Básicamente el español es, en el inconsciente colectivo, aquel que aplastó civilizaciones de América del Sur. Un conquistador, un guerrero, un militar orgulloso de su batallas. Además, los españoles, a su entender, nunca han conocido la derrota. Algunos contratiempos, a lo sumo. El tipo de batalla no es importante: él es un soldado! Un guerrero que fundamenta su razón de existir en el enfrentamiento, la aniquilación del otro y la humillación del que ha sometido. Que este sea un hombre, un toro o un molino, es indiferente. Él ha vencido, él es fuerte y valiente! Que el combate sea desigual, ridículo o burlesco no le importa. Su propósito es mostrar su valor ridiculizando al que ha derribado. Y si pierde una batalla? borra el evento de su memoria y de la historia. El español es un personaje de la mitología ibérica: no lo es de una región en particular. Pero la región que mejor se adapta a esta descripción es la Castilla histórica, o el gobierno de Madrid. De ahí es de donde emana ese pestilente olor a testosterona. Sin embargo, hay una constante remarcable: Castro era gallego, Franco era gallego, Rajoy es gallego, Hitler ... Ah, no, no lo era ! , él era austríaco. "Las Españas" son los países donde se pone el sol, como decían los romanos. ¿Será el país donde uno se acuesta?

¿Y catalán que es? Su legado histórico hace de él un negociante. El Fenicio, el veneciano de la península ibérica. primeramente porque su derecho hereditario le ha forzado a ello: El derecho del "hereu", que no es otra cosa que los hijos mayores heredan todo y no se comparten las propiedades. Esto obligó a los menores a establecerse en la ciudad y convertirse en burgueses. Es a partir de este momento que el tejido urbano, comercial e industrial se vuelve más denso en Cataluña . Cuando Castilla abre el monopolio del comercio con las Américas en el finales del siglo 18, Cataluña esta preparada: es la explosión económica. Además, el decreto de Felipe V prohibiendo a los catalanes hacer política no hace mas que incentivar este activismo económico e intelectual.

Cataluña es una tierra de acogida desde la antigüedad. Los flujos migratorios de toda la cuenca mediterránea hicieron muy pronto de esta región un remanso de paz para muchos pueblos. Esta mezcla y estas migraciones son parte constituyente de la riqueza cultural y económica de Catalunya. A título de ejemplo: durante la inquisición, el conde de Barcelona fue el único que castigó a los culpables del genocidio en el barrio judío de Barcelona.

Entonces ¿cómo hacer coexistir dos sociedades, dos mentalidades tan diametralmente diferentes? uno jerárquico y absolutista, en que el pueblo teme el poder y cumple con reglas, que no vivió la Revolución Industrial, que lideró la contra-reforma ignorando la Ilustración. Y la otra compuesta por comerciantes, artesanos y juglares, en la que el poder es la capacidad de pactar, que ha experimentado la revolución del mercado además de la Revolución Industrial, que practicó la tolerancia, estimulado la innovación y ha hecho de la democracia una realidad natural y compartida.

Lo que sucede hoy en Cataluña es la pesadilla del conquistador: el pueblo al que intenta someter resiste y se niega a someterse al yugo. Entonces intenta aplicar sobre el insumiso las técnicas que conoce i que funcionan sobre si mismo: infligir violencia y humillación.

Humillación... Erigida en institución por el gobierno español a través de la aplicación del artículo 155 de la constitución Española. Esta violencia practicada por el Estado y también legalizada por el Estado. De esta forma se permite a los medios de comunicación, a los políticos, a la gente de la calle, intimidar, insultar y menospreciar a los catalanes. Como en pleno franquismo, época bendecida por el gobierno actual, puesto que permitía a cada uno despreciar y oprimir al otro de forma legal. Para someterlo a diario. Comportarse con respecto a quien debe someterse a la condescendencia más despectiva. En la forma del racismo más inmundo.

¿Lo sabían ustedes? En el período franquista, los otros idiomas distintos al castellano estaban prohibidos. Cuando una persona hablaba uno de los idiomas prohibidos, catalán, euskara, gallego, era reprimido de la manera más dura: ¡Háblame Cristiano! Historia para mostrar la diferencia entre el conquistador y el bárbaro. Hoy es lo mismo.

Hoy, este tipo de práctica está de nuevo permitida. Según Ramón Blázquez, la avalancha de ignominias y vejaciones derivadas de la aplicación del artículo 155 estaba programada por el gobierno. Es persistente y violenta en la prensa, especialmente televisión y en las redes sociales. Incluso el país Vasco, dice, durante los más violentos periodos del terrorismo no sufrieron tal tipo de vejaciones, humillaciones, insultos, descalificaciones y atropellos.

Hay dos caras en este torrente de ignominia: el primero es frontal y primario. Se trata de insultar y despreciar públicamente cuando la conocida y veterana periodista Ana Rosa Quintana trata en directo al vicepresidente del Gobierno Catalán, Oriol Junqueras, de “gilipollas” o cuando el también famoso periodista Eduardo Inda califica en directo al presidente del gobierno Catalán, Carles Puigdemont, de "mierda". A ello debe sumarse la calidad más dudosa de los diferentes grupos de debate en foros de discusión o de entretenimiento que se lanzan a una verdadera carrera de insulto e ignominia.

La segunda cara de esta vergüenza y quizás la peor, es la manipulación medios. Duramente orquestada en la prensa, artículos de opinión, editoriales y sobreexportada a todas las agencias de noticias, de forma coordinado como debe ser, el directorio anti catalán es bastante unánime en los términos utilizados: desafío independentista, referéndum ilegal, golpe de estado, cobardes, adoctrinamiento contra el gobierno central... La violencia de los ataques, la manera desvergonzada de acusar con mentiras y la permisividad de las autoridades frente a esta situación digna de desencadenar muchas causas penales por difamación, muestra hasta que punto el gobierno de los hidalgos de Madrid está decidido a hundirse en el desprecio y la humillación al pueblo catalán sin ningún límite ético.

Delante esta voluntad Medieval de hacer perder el honor al enemigo, se reconoce la impotencia y la debilidad del gobierno Español. Desde el momento que hace todo lo posible para matar al pueblo catalán humillándolo, no se da cuenta de que sus valores no coinciden con los de los catalanes. Los catalanes son obstinados, cautelosos y resistentes.

Hace ya trescientos años que el español intenta constreñir por la fuerza. Pero es inevitable: Cataluña será independiente o no será. Los catalanes están aferrados a la idea de república al menos tanto como los españoles lo están a la dictadura.

Los catalanes saben, y especialmente sienten muy profundamente en su alma, que su salud está en la independencia. Que ellos no podrán vivir en España debido a que su gobierno los va a tratar siempre como a una colonia.

Los catalanes saben que un día ellos vivirán, ellos o sus hijos, en su país y que compartirán sus valores democráticos y respetuoso con todos aquellos que quieran ser catalanes.
Y los españoles lo saben también...”

Este texto fue publicado en francés el 23 de enero de 2018, firmado por Gabriel Laflèche, en la página suiza https://1dex.ch/2018/01/catalogne-lignominie-marche/#.Wm4KhR8oRQK. Y Pepe Fajula publicó la traducción al castellano que supongo que habéis leido, en su Facebook.

Un abrazo.



dijous, 8 de febrer del 2018

L'home i el coneixement --- El hombre y el conocimiento

[Entrada 203]

L'home i el coneixement


Kant (segle XVIII) va afirmar que «la raó només reconeix el que ella mateixa produeix segons el seu esbós». Un exemple d'aquesta idea es presenta a la pel·lícula «The Arrival» (dirigida en 1996 per David Twohy, estrenada en aquest país amb el títol: «¡Han llegado!», i que va passar per la cartellera sense pena ni glòria) on arriben a la Terra uns extraterrestres que no tenen, com nosaltres, un concepte lineal del temps amb passat, present i futur. Per a ells passat, present i futur no són moments separats sinó que coexisteixen i aquest fet dificulta que terrícoles i extraterrestres s'entenguin. Els seus esquemes mentals i els dels humans topen. Això vol dir que les nostres concepcions de les coses ens limiten i a vegades ens incapaciten per a entendre o assimilar segons quines idees o realitats. Clar que quan Einstein va plantejar la teoria de la relativitat va trencar amb aquests esbossos o esquemes preconcebuts i va aportar idees noves. Kant ho justifica dient que «les observacions fortuïtes i realitzades sense un pla previ no van lligades a cap llei necessària, llei que, de totes maneres, la raó busca i necessita».

D'altra banda, sol passar que quan s'escriu una idea que semblava brillant, ja no sembli tan brillant com quan era una idea abstracta, la qual cosa es creu que és deguda al fet que les paraules són una cotilla per a les idees. Idees que necessàriament s'han de plasmar en paraules si les volen transmetre.

A més, com ja he plantejat a dos dels meus posts («Cultures» i «La vida secreta de les paraules»), els idiomes estan al servei de la cultura dels seus usuaris. Així sabem que els inuit (conjunt de pobles que anomenem erroniament esquimals) tenen en el seu idioma una diversitat de paraules per referir-se als diferents matisos del blanc (crec recordar que són al voltant de 28), cosa que a nosaltres no ens cal.

Finalment, ens trobem que els idiomes evolucionen i les paraules agafen nous sentits o matisos diferents amb el pas del temps. Per això, una mateixa frase escrita fa uns segles pot tenir un sentit matisadament diferent, o completament diferent, avui dia.

Les traduccions d'un idioma a un altre poden alterar el sentit d'allò que es diu en l'original, ja sigui per culpa d'un traductor no no prou capacitat, ja sigui perquè expressar aquella idea en l'idioma de destí no sigui tan senzill, o fàcil, perquè els idiomes no són neutres, ja que darrere de cada idioma hi ha una càrrega cultural i ideològica, és a dir, una idiosincràsia. Per exemple, l'altre dia en un dels comentaris d'aquest blog l'autor del comentari traduïa «botifler» per «traïdor», una traducció que em va xocar. Tant, que m'he passat una estona mirant diccionaris. De fet, el mot català botifler (que vol dir galtes grosses, i, també: Inflat, presumit, arrogant) es va aplicar durant la guerra de Successió, als Països Catalans, als partidaris de Felip V de Castella (i IV d'Aragó). Per extensió s'aplica avui en dia als catalans que col·laboren amb els enemics de la catalanitat. Per exemple, als catalans que van col·laborar amb el règim franquista contra qualsevol fet que indiqués sentiment nacional català o simplement catalanitat. Pot ser que sigui una forma de traïció, però a mi més aviat em du a pensar en els afrancesats de la guerra de la Independència que, de fet, no eren traïdors, sinó que era gent que creia i admirava les aportacions polítiques franceses i que van defensar la «Pepa» (la Constitució de Cadis de 1812). Clar que els conservadors els consideraven traïdors. En resum, jo diria que més que un traïdor, un botifler, és aquell català que dóna suport actiu al nacionalisme espanyol. Però aquesta tan sols és la meva visió del sentit d'aquest mot.

Quan escoltem una conferència, un discurs, o llegim un llibre, sempre estem predisposats a buscar-hi i acceptar aquells arguments, aquelles idees, aquelles aportacions, que reforcen i donen suport en allò que nosaltres pensem i a rebutjar tot allò que pugui afeblir-les o donar suport i reforçar les idees que no ens agraden. De fet, en general, som poc crítics amb el nostre pensament que moltes vegades no és nostre, sinó el fruit de la nostra educació i de les nostres experiències, passades pel sedàs dels nostres prejudicis. Els nostres debats tenen una càrrega important de sordesa, ens tanquem en el nostre pensament sense buscar la validesa o no validesa dels arguments que van en contra d'allò que pensem, i dediquem els nostres esforços a rebatre aquests arguments, sense ponderar fins a quin punt poden ser vàlids.

Tot i que el que plantejo afecta, sens dubte, el coneixement científic, malgrat que aquest, en ser una labor col·lectiva amb ajuda d'eines valuoses i potents, ha estat capaç d'anar vencent aquestes dificultats i ha pogut fer salts com el pas del geocentrisme a l'heliocentrisme i d'aquest a la teoria del «big bang». En canvi el coneixement individual, el que regeix la vida de cada persona, la consciència personal, està sotmès, sense poder evitar-ho, a tots aquests factors de distorsió als quals n'hi hauríem d'afegir un altre: l'educació rebuda, cosa que fa que el coneixement personal sigui relatiu. Això no vol dir que tot valgui, sinó que cadascú pot arribar a conclusions diferents enfront de circumstàncies similars i que totes siguin, almenys personalment, vàlides perquè han sortit de pensaments diferents, i de la seva recerca personal de la veritat.

Aquesta qüestió ha estat plantejada per diferents pensadors, entre ells Michel de Montaigne (segle XVI). Ell veia a l'ésser humà com el riu d'Heràclit, sempre canviant sense perdre la seva essència: l'aigua passa, el seu curs canvia, però el riu segueix sent el riu. El mateix Montaigne planteja en un dels seus assajos que a la natura no hi ha mai dos objectes idèntics. Posa l'exemple en els ous de gallines i ens parla d'una persona (concretament a Delfos) que podia saber quina gallina de les del seu galliner havia pots un ou determinat només observant l'ou. Montaigne conclou que «s'ha obligat a la natura a no fer res que no sigui diferent». Així no hi ha dues persones idèntiques i per això «mai dos homes van pensar igual d'una mateixa cosa, i és impossible que es donin dues opinions exactament semblants, no sols en homes diferents, sinó en un mateix home en diferents hores».

Algú podria plantejar que tot plegat ens du a la ignorància individual i per tant a la col·lectiva, però això no és així. El mateix Aristòtil (segle IV a.n.e.) assegurava que «no hi ha desig més natural que el desig del coneixement». La persona desitja saber i tenir criteris amb els quals entendre el que l'envolta i prendre les seves decisions. El saber no consisteix en una acumulació de coneixements com els d'una enciclopèdia. El savi és aquell que sap trobar, el qui sap plantejar la qüestió correcta i sap donar-li la resposta adequada. Alguns, com proposa Montaigne, busquen el seu coneixement en la raó pròpia i en les seves experiències, començant pel coneixement d'un mateix i la introspecció, i, com el riu d'Heràclit, anar evolucionant al llarg de la seva vida; d'altres busquen solucions més còmodes i estables acceptant dogmes i mites, però tots, dins d'aquesta «ignorància» estableixen un coneixement individual, més o menys personalitzat.

La diversitat es basa en aquests fets, som persones diferents amb coneixements diversos i això ens manté en un debat permanent que hauríem de saber acceptar i amb el qual hauríem de saber conviure. Tot i que tenim una tendència (possiblement innata) a sentir-nos més còmodes amb aquells amb qui compartim bona part del pensament. I, com que el pensament també és hereu de l'experiència personal, resulta lògic que, a més, ens sentim més propers en aquells amb qui compartim o hem compartit experiències. Malgrat això la diversitat i el debat són més enriquidors que el fet de tancar-nos en el nostre pensament.

Una abraçada.








El hombre y el conocimiento


Kant (siglo XVIII) afirmó que «la razón sólo reconoce lo que ella misma produce según su bosquejo». Un ejemplo de esta idea se presenta en la película «The Arrival» (dirigida en 1996 por David Twohy, estrenada en este país con el título: «¡Han llegado!», y que pasó por la cartelera sin pena ni gloria) donde llegan a la Tierra unos extraterrestres que no tienen, como nosotros, un concepto lineal del tiempo con pasado, presente y futuro. Para ellos pasado, presente y futuro no son momentos separados sino que coexisten y este hecho dificulta que terrícolas y extraterrestres se entiendan. Sus esquemas mentales y los de los humanos chocan. Esto significa que nuestras concepciones de las cosas nos limitan y a veces nos incapacitan para entender o asimilar según qué ideas o realidades. Claro que cuando Einstein planteó la teoría de la relatividad rompió con estos bocetos o esquemas preconcebidos y aportó ideas nuevas. Kant lo justifica diciendo que «las observaciones fortuitas y realizadas sin un plan previo no van ligadas a ninguna ley necesaria, ley que, de todos modos, la razón busca y necesita».

Por otra parte, suele ocurrir que cuando se escribe una idea que parecía brillante, ya no parezca tan brillante como cuando era una idea abstracta, lo que se cree que se debe a que las palabras son un corsé para las ideas . Ideas que necesariamente se deben plasmar en palabras si las quieren transmitir.

Además, como ya he planteado en dos de mis posts ( «Culturas» y «La vida secreta de las palabras»), los idiomas están al servicio de la cultura de sus usuarios. Así sabemos que los inuit (conjunto pueblos que llamamos equivocadamente esquimales) tienen en su idioma una diversidad de palabras para referirse a los diferentes matices del blanco (creo recordar que son alrededor de 28), algo que nosotros no necesitamos.

Finalmente, nos encontramos que los idiomas evolucionan y las palabras toman nuevos sentidos o matices diferentes con el paso del tiempo. Por ello, una misma frase escrita hace unos siglos puede tener un sentido matizadamente diferente, o completamente diferente, hoy en día.

Las traducciones de un idioma a otro pueden alterar el sentido de lo que se dice en el original, ya sea por culpa de un traductor con no suficiente capacidad, ya sea porque expresar esa idea en el idioma de destino no sea tan sencillo, o fácil, porque los idiomas no son neutros, ya que detrás de cada idioma hay una carga cultural e ideológica, es decir, una idiosincrasia. Por ejemplo, el otro día en uno de los comentarios de este blog el autor del comentario traducía «botifler» por «traidor», una traducción que me chocó. Tanto, que me he pasado un rato mirando diccionarios. De hecho, la palabra catalana «botifler» (que significa mejillas grandes, y, también: Hinchado, presumido, arrogante) se aplicó durante la guerra de Sucesión, en los Países Catalanes, a los partidarios de Felipe V de Castilla (y IV de Aragón). Por extensión se aplica hoy en día a los catalanes que colaboran con los enemigos de la catalanidad. Por ejemplo, a los catalanes que colaboraron con el régimen franquista contra cualquier hecho que indicara sentimiento nacional catalán o simplemente catalanidad. Puede que sea una forma de traición, pero a mí más bien me lleva a pensar en los afrancesados de la guerra de la Independencia que, de hecho, no eran traidores, sino que era gente que creía y admiraba las aportaciones políticas francesas y que defendieron la «Pepa» (la Constitución de Cádiz de 1812). Claro que los conservadores los consideraban traidores. En resumen, yo diría que más que un traidor, un «botifler», es aquel catalán que da apoyo activo al nacionalismo español. Pero esta tan solo es mi visión del sentido de esa palabra .

Cuando escuchamos una conferencia, un discurso, o leemos un libro, siempre estamos predispuestos a buscar y aceptar aquellos argumentos, aquellas ideas, aquellas aportaciones, que refuerzan y apoyan lo que nosotros pensamos y a rechazar todo aquello que pueda debilitarlas o apoyar y reforzar las ideas que no nos gustan. De hecho, en general, somos poco críticos con nuestro pensamiento que muchas veces no es nuestro, sino el fruto de nuestra educación y de nuestras experiencias, pasadas por el tamiz de nuestros prejuicios. Nuestros debates tienen una carga importante de sordera, nos cerramos en nuestro pensamiento sin buscar la validez o no validez de los argumentos que van en contra de lo que pensamos, y dedicamos nuestros esfuerzos a rebatir esos argumentos, sin ponderar hasta qué punto pueden ser válidos.

Aunque lo que planteo afecta sin duda al conocimiento científico, a pesar de que éste, al ser una labor colectiva con la ayuda de herramientas valiosas y potentes, ha sido capaz de ir venciendo estas dificultades y ha podido hacer saltos como el paso del geocentrismo al heliocentrismo y de éste a la teoría del «big bang». En cambio el conocimiento individual, lo que rige la vida de cada persona, la conciencia personal, está sometido, sin poder evitarlo, a esos factores de distorsión a los que deberíamos añadir otro factor: la educación recibida, lo que hace que el conocimiento personal sea relativo. Esto no significa que todo valga, sino que cada uno puede llegar a conclusiones diferentes frente a circunstancias similares y que todas sean, al menos personalmente, válidas porque han salido de pensamientos diferentes, y de su búsqueda personal de la verdad.

Esta cuestión ha sido planteada por diferentes pensadores, entre ellos Michel de Montaigne (siglo XVI). Él veía al ser humano como el río de Heráclito, siempre cambiante sin perder su esencia: el agua pasa, su curso cambia, pero el río sigue siendo el río. El mismo Montaigne plantea en uno de sus ensayos que en la naturaleza no hay nunca dos objetos idénticos. Pone el ejemplo de los huevos de gallinas y nos habla de una persona (concretamente en Delfos) que podía saber qué gallina de las de su gallinero había puesto un huevo determinado sólo observando el huevo. Montaigne concluye que «se ha obligado a la naturaleza a no hacer nada que no sea diferente». Así no hay dos personas idénticas y por eso «nunca dos hombres pensaron igual de una misma cosa, y es imposible que se den dos opiniones exactamente semejantes, no sólo en hombres diferentes, sino en un mismo hombre en diferentes horas».

Alguien podría plantear que todo ello nos lleva a la ignorancia individual y por tanto a la colectiva, pero esto no es así. El mismo Aristóteles (siglo IV a.n.e.) aseguraba que «no hay deseo más natural que el deseo del conocimiento». La persona desea saber y tener criterios con los que entender lo que le rodea y tomar sus decisiones. El saber no consiste en una acumulación de conocimientos como los de una enciclopedia. El sabio es aquel que sabe encontrar, el que sabe plantear la cuestión correcta y sabe darle la respuesta adecuada. Algunos, como propone Montaigne, buscan su conocimiento en la propia razón y en sus experiencias, empezando por el conocimiento de uno mismo y la introspección, y, como el río de Heráclito, evolucionando a lo largo de su vida; otros buscan soluciones más cómodas y estables aceptando dogmas y mitos, pero todos, dentro de esta «ignorancia» establecen un conocimiento individual, más o menos personalizado.

La diversidad se basa en estos hechos, somos personas distintas con conocimientos diversos y esto nos mantiene en un debate permanente que deberíamos saber aceptar y con el que deberíamos saber convivir. Aunque tenemos una tendencia (posiblemente innata) a sentirnos más cómodos con aquellos con quien compartimos buena parte del pensamiento. Y, como el pensamiento también es heredero de la experiencia personal, resulta lógico que, además, nos sentimos más cercanos a aquellos con los que compartimos o hemos compartido experiencias. A pesar de ello la diversidad y el debate son más enriquecedores que el hecho de encerrarnos en nuestro pensamiento.

Un abrazo.


dijous, 1 de febrer del 2018

Una bomba de rellotgeria --- Una bomba de relojería

[Entrada 202]

Una bomba de rellotgeria


La pancarta que encapçalava la manifestació del 7 d'abril del 2011, a Madrid, hi deia: "Sin casa, sin curro, sin pensión. Juventud SIN Futuro recuperando nuestro futuro. Esto es solo el principio". Aquells joves no volien haver de resignar-se a haver de triar entre l'atur, la precarietat i l'exili, volien l'oportunitat de construir una vida que valgués la pena ser viscuda. Aquella mateixa gent van propiciar el 15M poc després.

L'organització "Juventud SIN Futuro" va plegar el març del 2017 i en el seu comiat deien: Avui ens acomiadem sent conscients que encara hi ha milers de joves de tot el país que continuen patint la precarietat laboral, segueixen encadenant beques per treball, segueixen sense poder accedir a un habitatge, segueixen sense poder accedir a la Universitat, segueixen fent la maleta i deixant enrere la seva vida per buscar aquesta oportunitat que aquí no tenen.

No entraré en els mecanismes que filtren i defineixen la formació dels joves al meu país i com aquests els condicionen el futur. Aquest tema per si sol mereixeria més d'un post i, per tant, no hi aprofundiré més, però l'esmento perquè són molts els joves que no poden accedir directament als estudis que voldrien i aquest és un element que se suma a la visió d'aquesta falta de futur per a la joventut en aquestes terres.

Una joventut sense futur és una bomba de rellotgeria. Els adolescents d'avui són conscients que ells encara tenen un futur menys favorable i saben que no hi poden fer res, han vist com han fracassat els moviments d'aquells joves que van intentar revoltar-se pacíficament el 2011. I, en conseqüència, pot ser que si hi ha una nova revolta, no sigui tan pacífica.

Segurament a l'Oligarquia que s'està fent amb tota la riquesa i que no està disposada a compartir-la, això li importi poc, sens dubte creu que disposant de les armes i el poder podran aturar-los. Recordem les revoltes de París i Londres d'agost del 2011, per posar un exemple, on joves nascuts a Europa (a París o a Londres), que no se'n sentien part, que se sentien desatesos pel seu Estat que creien no tenir les mateixes oportunitats pel sol fet de viure en un determinat barri, per venir d'una família amb certes dificultats econòmiques o per ser més foscos de pell. O també, els aldarulls i destrosses que es van produir el 2005 a la rodalia de París i a diverses ciutats franceses on els protagonistes era la joventut nascuda o nacionalitzada francesa d'origen islàmic o africà (sud-saharià).

Però els primers mileuristes ara ja han passat dels 40 anys. Els que tenien 18 anys el 2011 aquest any en faran 25... I els problemes creixen i cada dia són més els afectats, els sense futur.

Una abraçada.








Una bomba de relojería


La pancarta que encabezaba la manifestación del 7 de abril del 2011, en Madrid, decía: "Sin casa, sin curro, sin pensión. Juventud SIN Futuro Recuperando nuestro futuro. Esto es solo el principio". Aquellos jóvenes no querían tener que resignarse a tener que elegir entre el paro, la precariedad y el exilio, querían la oportunidad de construir una vida que valiera la pena ser vivida. Esa misma gente propició el 15M poco después.

La organización "Juventud SIN Futuro" cesó sus actividades en marzo de 2017 y en su despedida decían: Hoy nos despedimos siendo conscientes que todavía hay miles de jóvenes de todo el país que continúan sufriendo la precariedad laboral, siguen encadenando becas por trabajo, siguen sin poder acceder a una vivienda, siguen sin poder acceder a la Universidad, siguen haciendo la maleta y dejando atrás su vida para buscar esa oportunidad que aquí no tienen.

No voy a entrar en los mecanismos que filtran y definen la formación de los jóvenes en mi país y como estos les condicionan el futuro. Este tema por sí solo merecería más de un post y, por tanto, no profundizaré más en él, pero lo menciono porque son muchos los jóvenes que no pueden acceder directamente a los estudios que querrían y éste es un elemento que se suma a la visión de esta falta de futuro para la juventud en estas tierras.

Una juventud sin futuro es una bomba de relojería. Los adolescentes de hoy son conscientes que ellos todavía tienen un futuro menos favorable y saben que no pueden hacer nada, han visto cómo han fracasado los movimientos de aquellos jóvenes que intentaron sublevarse pacíficamente en 2011. Y, en consecuencia, puede que si hay una nueva revuelta, no sea tan pacífica.

Seguramente a la Oligarquía que se está quedando con toda la riqueza y que no está dispuesta a compartirla, esto le importe poco, sin duda cree que disponiendo de las armas y el poder podrán pararlos. Recordemos las revueltas de París y Londres de agosto de 2011, por poner un ejemplo, donde jóvenes nacidos en Europa (en París o en Londres), que no se sentían parte de ella, que se sentían desatendidos por su Estado que creían no tener las mismas oportunidades por el solo hecho de vivir en un determinado barrio, por venir de una familia con ciertas dificultades económicas o por ser más oscuros de piel. O también, los disturbios y destrozos que se produjeron en 2005 en las cercanías de París y en varias ciudades francesas donde los protagonistas era la juventud nacida o nacionalizada francesa de origen islámico o africano (sudsahariano).

Pero los primeros mileuristas ahora ya han pasado de los 40 años. Los que tenían 18 años en 2011 este año cumplirán 25... Y los problemas crecen y cada día son más los afectados, los sin futuro.

Un abrazo.